Biuro Tłumaczeń Underground24.pl obecne jest na polskim rynku od 2016 r., jednak działalnością w zakresie tłumaczeń zajmujemy się już od ponad 12 lat.
W tym okresie czasu udało nam się zapracować na zaufanie klientów, jak i zdobyć bogate doświadczenie.
Oferujemy usługi tłumaczenia pisemnego – zwykłego i specjalistycznego. Żadna specjalizacja nie stanowi dla nas problemu. Dbamy o to, aby każdy klient wyszedł od nas zadowolony. Naszymi mocnymi stronami jest jakość i terminowość.
Jednakowo traktujemy klientów indywidualnych, jak i biznesowych – każdy klient jest dla nas tak samo ważny.
- umowy handlowe - umowy cywilnoprawne - umowy gospodarcze - opinie prawne - ustawy i komentarze - zapytania ofertowe - dokumentacja przetargowa
- instrukcje obsługi - wnioski patentowe - specyfikacje techniczne - zapytania ofertowe - normy i standardy
- sprawozdania finansowe - biznesplany - analizy finansowe - ubezpieczenia - raporty finansowe
- prace magisterskie - prace licencjackie - prace doktorskie - abstrakty - komentarze naukowe
- ekspresowe tłumaczenie korespondencji biznesowej - przygotowywanie zapytań - ustalanie warunków współpracy
Biuro Tłumaczeń Underground24.pl zostało założone w 2016 r. w Rzeszowie. Założycielem biura jest mgr Marta Jarecka-Lew. Nasze biuro charakteryzuje się tym, że posiadamy stały zespół, który współpracuje ze sobą na co dzień. Jesteśmy jednym z niewielu biur tłumaczeń na rynku, które mają bezpośredni kontakt z klientem. Nie jesteśmy jedynie pośrednikiem pomiędzy klientem i tłumaczem pracujących zdalnie dla biura.
Nasz system pracy pozwala zagwarantować najwyższy poziom jakości – jesteśmy w stanie wspólnie dokonywać analizy skierowanych do nas tekstów, budować na nich bazę terminologiczną i prowadzić konsultacje w razie wątpliwości. Dzięki temu możemy oferować znacznie krótsze terminu realizacji zleceń, niż w przypadku tłumaczy rozproszonych po całym kraju i współpracujących jedynie w trybie zdalnym. Naszym atutem jest również dokładna weryfikacja powierzonych nam tłumaczeń, zawsze dokonywana przez tłumacza innego, niż ten, który dokonywał przekładu.